Algemeen · 31 oktober 2023

Dit zijn de grote verschillen in non-verbale communicatie in verschillende culturen

Iemand een hand of drie zoenen geven als begroeting is meer dan normaal in ons koude kikkerlandje. Terwijl de Fransen en Italianen twee zoenen geven, Turken een stevige handdruk juist onbeleefd vinden en de mannen in Islamitische landen nooit een hand schudden met vrouwen buiten het gezin. Non-verbale communicatie is in elke cultuur anders. Preply deed onderzoek naar de uiteenlopende non-verbale communicatie in verschillende culturen.

Elk land of cultuur heeft zijn eigen manier van communicatie, normen en waarden. Wat in het ene land een vorm van beleefdheid aangeeft is in het andere land een grove belediging, zo blijkt uit de analyse van Preply. Pas dus goed wanneer je de grens over gaat. Voor je het weet heb je een verhitte discussie met een local.

Positief of negatief

Wij zijn gewend dat wanneer we onze duim opsteken, we aangeven dat het goed gaat of dat iets positief is. In Iran is het opsteken van je duim alles behalve positief. Wanneer je daar je duim opsteekt, geef je dezelfde betekenis af als wanneer je in Nederland je middelvinger op zal steken. Dit geldt hetzelfde voor het maken van een cirkel tussen je duim en wijsvinger. Bij ons in Nederland gelijk aan ‘prima’, maar in Zuid-Amerika is dit een negatief gebaar en in Arabische landen betekent dit het ‘boze oog’, wat staat voor ellende en tegenspoed.  

Altijd blijven lachen

Lachen doe je wanneer je vrolijk bent, je iets grappig vindt of wanneer je het naar je zin hebt. Japanners lachen bijna altijd en dan niet om dezelfde reden als wij dat in Nederland doen. In Japan lacht men namelijk uit beleefdheid, zodat de omgeving zich geen zorgen hoeft te maken of diegene het wel of niet naar zijn zin heeft. Een andere reden voor de Japanners om te lachen is uit onzekerheid.    

Ja of nee

Nee schudden als je ‘ja’ bedoelt en ja knikken als je ‘nee’ bedoelt. Een onwijs verwarrende gewoonte voor de meeste culturen. Toch is het belangrijk wanneer je naar Griekenland of India gaat om te weten dat het daar de omgekeerde wereld is ten opzichte van onze betekenissen achter het knikken en schudden. Schud dus geen ‘nee’ als je iets totaal niet wilt, maar geef het met woorden aan.

Wat ook goed is om te weten wanneer je op bezoek gaat in Griekenland is dat je niet zomaar je hand naar voren moet steken met je vingers gespreid. Dit wordt je namelijk niet in dank afgenomen. De Griekse betekenis hierachter is namelijk ‘moutza! ’ wat ‘ik gooi stront in jouw ogen ’betekent. Oppassen dus!

error: Content is protected !!